Malaysia's Industrialization from 1950

Just another WordPress site

Spanish Colors Agreements

Some colors in Spanish are immutable adjectives. Here are some from the top of my head: Celeste, Turquesa, Violeta, Esmeralda, Rose, etc. As far as I know, “violeta” would never be said “purple”. The assembled colors are immutable, which means that they do not change with the number or gender. I understand the concordance of adjectives and colors. Here`s what I want to check. Here are some names that are often used as colors in this way, although many others can be used: it is important to remember that colors that end on -O or A have a masculine and feminine form, as well as a singular or plural form, and must correspond to the subject (or subject). You will love these colors: they have only two shapes, one for the singular and the other for the plural. But don`t let yourself be too stressed, because most of the time, colors act as they are supposed to: as descriptive adjectives. If a color is nothing but a color and not the name of an object, we can simply say: “el puerco blanco, el puerco negro, el puerco verde, el puerco amarillo” etc. (Blanco and negroes are colors that were wrongly placed on men to represent their race, but they are nothing but colors).

“El puerco (de) pink color, el puerco rosado” are also correct. If you want to emphasize the color of the pig, then “pink color” is better….

Posted in Uncategorized.

Add a comment

 

Comments are closed.